The discussion about subtitling the posts in Swedish gave me an idea for some Monty Python-inspired Sticky Buns:
For those of you who have not seen Monty Python and the Holy Grail (Mønti Pythøn ik den Hølie Gräilen), the opening credits of this movie are subtitled in pseudo-Swedish, with the subtitles diverging more and more from the text of the credits.
After a few reasonable subtitles, the following lines appear:
Wi nøt trei a høliday in Sweden this yër?
See the løveli lakes
The wøndërful telephøne system
And mäni interesting furry animals
Including the majestik møøse
...and so on, the subtitles becoming more and more bizarre.
I have concluded from his remarks about "sharp, pointy teeth" that Betsy's and Gus's dad has seen Mønti Pythøn ik den Hølie Gräilen, so Betsy and Gus became my Sticky Buns companions in this adventure. I took the two little lagomorphs on a trip through the Swedish countryside:
See the løveli lakes (Betsy and Gus visit a nearby forest lake.)
The wøndërful telephøne system (Betsy and Gus visit a vintage rural telephone station still in use.)
And mäni interesting furry animals (Of course the little critters themselves, a closeup from the door of the telephone station)
Including the majestik møøse (...eh, NO. I did not find a moose to stick them to. This might happen in a follow-up posting though...:-)